菩薩蠻·風柔日薄春猶早的譯文

林鈴供稿

  《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》是宋代女詞人李清照的作品。此詞為作者晚年所作,抒發了南渡后深切的思鄉之情。下面小編給大家帶來關于菩薩蠻·風柔日薄春猶早的譯文,方便大家學習。

  本文背景:

  這首詞是李清照晚年南渡后眷念淪陷的北方故鄉而作的。根據陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于公元1129年(宋高宗建炎三年)。公元1127年,李清照南下江寧,她接踵遭際國破、家亡、夫喪、顛沛流離的種種不幸。在這種特定的社會歷史條件下,寫下了這篇詞。

  原文:

  《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》

  風柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。睡起覺微寒,梅花鬢上殘。

  故鄉何處是,忘了除非醉。沉水臥時燒,香消酒未消。

  注釋:

  菩薩蠻:詞牌名。

  日?。褐^早春陽光和煦宜人。

  乍著:剛剛穿上。

  梅花:此處當指插在鬢角上的春梅。一說指梅花妝。

  沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,為一種熏香料。

  詩意:

  春風柔和,陽光淡薄,已經是早春的季節了。剛脫掉棉襖,換上夾層的青衫,我的心情很好。一覺醒來微微有些寒意,鬢上的梅花妝現時已經亂了。

  我日夜思念的故鄉在哪里呢?只有在醉夢中才能忘卻思鄉的愁苦。香爐是我睡的時候點著的,現在沉水香的煙霧已經散了,而我的酒氣卻還未全消。

  鑒賞:

  “春猶早”是說春天剛到,雖然陽光還較微弱,但風已變得柔和,不象冬天那樣剛猛,天氣已漸漸暖和起來。南方早春人們換著夾衫,欣喜萬分。三、四兩句接寫晝寢醒后?!坝X微寒是因為剛剛”睡起“,仍扣早春。鬢發上插戴的梅花已經殘落。冬去春風閑適恬靜,情緒基調是歡欣的。

  下片轉寫思鄉,情調突變?!肮枢l何處是”不僅言故鄉邈遠難歸,而且還含著“望鄉”的動作,也就是說,白天黑夜,作者不知多少次引頸北向,遙望故鄉?!巴顺亲怼?,平白如話,卻極深刻沉痛。借酒澆愁,說明只有醉鄉中才能把故鄉忘掉,清醒時則無時無刻不思念故鄉?!巴闭帽砻鞑荒芡?。這里正話反說加一層轉折,把此意表現得更加強烈:正因為思鄉之情把作者折磨得無法忍受,所以只有借醉酒把它暫時忘卻,可見它已強烈到何種程度。而作者之所以會有“忘”的念頭和舉動,不僅是為了暫時擺脫思鄉之苦,還同回鄉幾乎無望有關:如果回歸有期,那就存有希望,不會想到把它忘掉;惟其回鄉無望,念之徒增痛苦,才覺得不如忘卻。真是不敢想卻又不能不想,想忘偏又記起。這種思想矛盾和精神痛苦,循環往復,不會完結。結尾二句具體描寫上句的“醉” 字?!俺了奔闯料愕膭e稱,是一種名貴的熏香。睡臥時所燒的熏香已經燃盡,香氣已經消散,說明已過了長長一段時間,但作者的酒還未醒,可見醉得深沉;醉深說明愁重,愁重表明思鄉之強烈。末句重用“消” 字,句調圓轉輕靈,而詞意卻極沉痛。不直接說愁,說思鄉,而說酒,說熏香,詞意含蓄雋永。清照生當宋金對峙之際,她主張抗戰,切望收復失地,對故鄉的刻骨懷念,即包含著對占領故鄉的金國統治者的憤恨,對因循茍且、不思收復失地的南宋統治者的譴責,滲透著強烈的愛國主義感情。


菩薩蠻·風柔日薄春猶早的譯文相關文章:

《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》鑒賞及譯文注釋

菩薩蠻·風柔日薄春猶早的詩意與解釋

《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》鑒賞

題北榭碑的詩意與解釋

《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》譯文及注釋賞析

《菩薩蠻·回文夏閨怨》譯文賞析及注釋鑒賞

宋詞《念奴嬌·過洞庭》注釋賞析及譯文鑒賞

小學生宋詞精選-《滿江紅·小院深深》

《好事近·風定落花深》鑒賞

踏莎行·雪中看梅花的詩意與解釋

    熱門標簽

    广西快3开奖记录